2024.03.18. 17:28
Magára gyújtotta a cellát a debreceni börtönben
A román férfi többféle javaslatot is tett a bíróságnak ügye menetére és a büntetésre vonatkozóan.
A román férfi jogerős büntetését töltötte, amikor felgyújtotta a zárkáját
Forrás: Illusztráció: MW-archív
Bevallottan is időhúzásra játszik C.C., a román férfi, akit nagyobb kárt okozó rongálás vádjával állítottak a Debreceni Járásbíróság elé; a hétfői előkészítő ülésen másik ügyvédet, a román konzulátus értesítését és a teljes iratanyag hivatalos fordítását is kérte. A csak románul beszélő férfinek hivatalos tolmács fordít az eljárás alatt.
Mint az ülés elején az ügyész ismertette, C.C. jogerős büntetését tölti a debreceni büntetés-végrehajtási intézetben.
Tavaly május 6-án kora délután egyedül volt egy első emeleti, 2x4 méteres zárkában, amikor az ágyáról levette a matracot, a zárka vasajtaját eltorlaszolta vele, az ajtó üvegét kitörte, és a matracot néhány ruhájával együtt meggyújtotta, majd kiabálni kezdett. Az őrök az égő matracot kihúzták a folyosóra és poroltóval eloltották.
A vádlott nem szenvedett égési sérüléseket és a füst miatt sem esett baja. Nem állt fenn annak veszélye, hogy a tűz tovaterjed az épületben, azonban mintegy 580 ezer forintos kár keletkezett. A BV-intézet kötelezte C.C.-t ennek megtérítésére, ez azonban nem történt meg.
Arra az esetre, ha a vádlott a vádiratban foglaltakkal egyezően beismeri a bűnösségét és lemond a tárgyaláshoz való jogáról, az ügyész C.C.-re, mint különös visszaesőre 2 év 2 hónap börtönbüntetést, valamint Magyarország területéről történő 5 éves kitiltást kért.
A román vádlott vitatta a kár nagyságát
A vádlott azonban nem értett egyet a vádirattal, vitatta a kárösszeg nagyságát, szerinte az a százezer forintot sem érte el. Kijelentette, hogy van meghatalmazott védője, azt szeretné, hogy ő képviselje a bíróság előtt. Majd kreatív jogértelmezésbe kezdett; kérte, hogy távollétében folytassák le, illetve napolják el a tárgyalást júniusra, akkoriban szabadul, és majd hozza azokat a tanúkat, akik mellette szólhatnak. Ők olyan, szintén román polgárok, akikkel egyidőben ült a debreceni BV-intézetben, de már kikerültek onnan. Hogy C.C. pontosan mikor jöhet ki, azt nem tudta, mert „mindenfélét” mondtak már neki (a bíróság közben kiderítette, hogy augusztusban). Mindenképpen kintről szeretett volna védekezni.
Amint kiszabadultam, mindent meg fogok oldani
– hangoztatta.
Majd azt is kijelentette, hogy bármi lesz az ítélet, azt meg fogja fellebbezni, és „még nagyobb problémát” okoz. Mint mondta, „majdnem meghalt” a cellájában, ezért gyújtotta fel a matracot, és ötször próbálta már megölni magát.
Alkudozni próbált
Közölte a bírósággal, hogy húzni akarja az időt, mert „kintről” akar majd ezzel az üggyel foglalkozni. Ennek érdekében az ügy iratanyagának hivatalos, román nyelvre fordítását kérte (ami jelentős idővel és tetemes költséggel jár; de egyébként joga van hozzá), nem fogadva el a bíró javaslatát, miszerint a tolmács bemegy hozzá és lefordít neki mindent.
C.C. ezután azt mondta, elismer mindent, ha pénzbüntetést szabnak ki rá, csak fejezzék be az ügyet, hogy szabadulhasson. Ekkor a bíró szünetet rendelt el, hogy a védő elmagyarázhassa a vádlottnak az eljárásrendet. Az ülés végére C.C. már ártatlannak mondta magát. Kérte, hogy a tárgyalásáról (amit a bíró április végére tűzött ki) értesítsék a román konzulátust.
Szentmiklósi Szabó Boglárka bíró azzal zárta az ülést, hogy amennyiben a vádlott benyújtja a meghatalmazott védőjével kapcsolatos iratot, megteszi a védőcseréhez szükséges intézkedéseket, továbbá értesíti a konzulátust és intézkedik a fordításról.