7 órája
Sokan irigykedhetnek a Lokira, visszatér a közönségkedvenc?
Hiányolták a DVSC meccseinek közvetítéseiből. Reménykeltő, hogy Nestor El Maestro bemutatkozó sajtótájékoztatóján Mitró Gabriella fordított.
Több Loki-drukker nemcsak a csapat gyenge eredménye miatt szomorkodott Szrdjan Blagojevics távozásakor, hanem amiatt is, mert Máté Csaba kinevezésével párhuzamosan eltűnt a televízió képernyőiről az addig a tolmácsolásban segédkező Mitró Gabriella. A Debreceni Egyetemen végzett Gabriella üde színfoltja volt a közvetítéseknek, precíz és szakértő fordításával, szépségével, vidámságával, kedves mosolyával nemcsak a DVSC szurkolói között lett gyorsan népszerű, hanem országszerte komoly rajongótáborra tett szert. Közvélekedés volt ugyanis a magyar labdarúgásban, ha másban nem is, a legszebb tolmács versenyében toronymagasan első volt a Loki. Aggódtak is a szurkolók, mi lett Gabriellával, de egy korábban vele készített interjúnkból már kiderült, ő elsősorban elnöki és cégvezetői asszisztens a Debreceni VSC-nél, így a Máté Csaba-érában csak erre kellett összpontosítania.
Mitró Gabriella tolmácsolt a sajtótájékoztatón
Nestor El Maestro kinevezésével azonban nem csak futballszakmai vonalon fújnak más szelek a klubnál.
Az éles szeműek kiszúrhatták, a szakvezető bemutatkozó sajtótájékoztatóján Gabriella fordította Makray Balázs cégvezető és a tréner szavait.
Ezek után joggal fordulhatott meg egyesek fejében, vajon a rendkívül csinos asszisztens visszatér? Nos a válasz erre az, nagy valószínűséggel így fog történni, ugyanis nem hivatalosan úgy értesültünk, Gabriella lesz ismét a DVSC tolmácsa, ő fogja majd továbbadni Nestor El Maestro szavait, gondolatait a mérkőzések előtt és után is a tévénézőknek.